In
this period of globalization, many variations of Englishes sprouted like
mushrooms. English being the choice language for international business, it is
important to take note that more and more people are attempting to learn and
understand the language vis-a-vis their native dialect.
Disparity
in diction, intonation, pronunciation, sentence construction, and idiomatic
expressions make one nation's Englishes different from another nation's
Englishes. Sometimes, English is being mixed with the local language, like in
the case of Tag-Lish (a portmanteau of Tagalog and English), which is widely
spoken in some parts of the Philippines.
Even
in the worldwide web, the Netizens seem to have adopted some sort of
techno-English when discussing online. The third sex or LGT (Lesbian, Gay, and
Transvestite) community has also their own English gay lingo. Moreover, the technical
jargons by various professions, like the legalese, bureaucratese, and the
likes, could not be discounted.
In
short, English is no longer for Americans and Britons, but it is already spoken
by almost everybody. Although we may be speaking with the same language, yet
the chances of miscommunication and misunderstanding are still there.
Cultural
understanding and semiotics must be taken into consideration in order to
comprehend one's Englishes. Knowing the people and their way of life and
traditions are just some effective ways to be able to relate to them.
Indeed,
standard English has gone a long way through the years. It has branched out
into several forms. Thus, it's about time to recognize its derivatives and
acknowledge its variance and modification.
Coursera - Writing II: Rhetorical Composing
Coursera - Writing II: Rhetorical Composing
The Ohio State University
Forum Discussion: Why talk about world Englishes, rather than Standard English?
By Ludwig Ritchel A. Kalambacal
27 April 2013
By Ludwig Ritchel A. Kalambacal
27 April 2013
No comments:
Post a Comment